Перевод "calm down" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение calm down (кам даун) :
kˈɑːm dˈaʊn

кам даун транскрипция – 30 результатов перевода

There's an emergency on Gamma 1.
All right Doby, calm down and give it to me slow.
We were out checking on a report of a gyro disturbance when all of a...
Чрезвычайная ситуация На Гамма 1,
Хорошо Доби, успокойся и расскажи обо всем подробно,
Мы были снаружи, проверяли отчет о неисправности в гироскопе, когда все...
Скопировать
- Be quiet!
Calm down!
I won't allow it!
- Надо дать много!
Тогда он возьмет!
- Молчать! Смирно!
Скопировать
- What a blow!
- Calm down!
- Where is he?
Вот это удар!
Спокойно!
- Где он?
Скопировать
You're right, sweetheart.
Let's calm down.
Marie, everything is simple, even dying.
Вы правы, моя дорогая.
Давайте успокоимся и подумаем.
Мари, все просто, и умирать - тоже.
Скопировать
She will not go to be without pension ...
Calm Down!
How will you tell me not to know what to do? You are here for that!
Зачем же Вы здесь тогда сидите...
Пожалуйста, успокойтесь товарищ!
...если не можете помочь разобраться в подобной ситуации!
Скопировать
How will you tell me not to know what to do? You are here for that!
Calm down, mate.
This is solved What is it?
...если не можете помочь разобраться в подобной ситуации!
Тише, товарищ! Я уверен, сейчас всё уладится!
...Так о чем идёт речь?
Скопировать
Shh!
Calm down now.
Would you mind waiting outside?
Шшш!
Спокойно.
Вы не подождете снаружи?
Скопировать
- Shall we fight he police?
Calm down!
- With the rifles? "Call down"?
- Хочешь, чтобы бы дрались с полицией?
- Нет, будем благоразумны...
- Благоразумны? Со всем этим оружием?
Скопировать
He was...
- Callum, calm down.
These creatures are killing God knows how many, and that's your answer? Creatures?
Он был...
- Каллум, успокойтесь.
Эти существа, может ещё убьют черт знает сколько народу, а это весь ваш ответ?
Скопировать
Have you?
Calm down and ask yourself.
These people were my...
а?
Успокойся и спроси себя.
Эти люди были моими...
Скопировать
I didn't mean to yell.
Please, calm down and listen to me.
You will probably kill me anyway.
Я не хотела кричать.
Пожалуйста, успокойся и выслушай меня
Хотя, ты все равно убьешь меня.
Скопировать
It's of no use to beat him.
Calm down!
Are you Mrs. Otagaki?
Нет смысла его бить.
Успокойтесь!
Вы госпожа Отагаки?
Скопировать
And I wanted to ask Gilberte to choose a maid of honor who isn't too...
It's about time you calm down.
That's the problem. Women.
Жильберта выйдет замуж за другого. Я ни за кем не бегаю, но никого не пропускаю.
Хотел попросить Жильберту выбрать примерную барышню, которая не слишком...ну, не особо, в общем... в общем, ты понял.
Старина, пора тебе угомониться.
Скопировать
What?
Calm down.
He's paralyzed now, completely dependent on you.
- Что? !
- Успокойтесь!
Oн парализован и страдает, что вам приходится за ним ухаживать.
Скопировать
A curse!
Calm down!
Don't panic!
Проклятие!
Успокойтесь!
Не паникуйте! Don't panic!
Скопировать
I don't feel well
Mum, calm down
You can't judge me like this, without letting me explain
Мне плохо!
Да ладно, мама, успокойся!
Ты не можешь судить вот так, не выслушав меня.
Скопировать
- Everybody is a pervert in this house
Calm down. I'll explain you later
Mum, calm down, please
- Все хороши! Это дом грязных развратников! - Мама, успокойся!
Я потом ей объясню.
Ну же, успокойся.
Скопировать
Calm down. I'll explain you later
Mum, calm down, please
What's wrong, Mum?
Я потом ей объясню.
Ну же, успокойся.
Ну что такое?
Скопировать
I don't know what happened to me
But I kept telling myself, "Calm down "you don't have any right to violate her personality, she needs
Now you're exaggerating
Не знаю, что на меня нашло.
Хотя я и повторял себе: "Спокойно "у тебя нет никакого права подавлять ее личность. Ей нужна нежность".
А теперь ты преувеличиваешь.
Скопировать
- Of course I've got it!
Calm down.
I'm short of breath. I can't climb those steps for nothing.
Я же сказал, что есть!
Не сердись, не сердись.
Тебе-то ничего, а я на этих лестницах задыхаюсь.
Скопировать
Turn back!
Calm down.
The warden has convincing methods with troublemakers.
Кругом!
Успокойся.
У надзирателя есть убедительные методы для нарушителей порядка.
Скопировать
- Because you frightened me to death !
Calm down, my sweet, I should not did it.
I always forget how sensible she is.
- Это из-за тебя!
Успокойся, милая. Не надо было так пугать тебя.
Часто забываю насколько она ранима.
Скопировать
- Hurry up. - Why the wait?
. - Calm down.
- Listen to me.
Поживее там!
На поезд опоздаем!
— Эй, я c вами разговариваю!
Скопировать
It's over.
Calm down.
I want you to tell me.
Ну, ну, все кончено.
Не плачь.
Я хочу знать.
Скопировать
- Well, you'll explain yourself with him!
- Calm down, mom.
I don't need a lawyer!
Успокойся, мама. Мне же не нужен адвокат.
Конечно, он прав.
Успокойтесь, дорогая мадам.
Скопировать
Enough!
Calm down!
Come back!
Хватит!
Успокойтесь!
Придите в себя!
Скопировать
Kill him if he doesn't leave!
calm down, friends.
They are going to expel us.
Убейте его, если он не уйдет!
успокойтесь, друзья.
Они собираются выгнать нас.
Скопировать
Hold her legs.
Calm down, Karin.
I was frightened.
Держите ноги.
Карин, спокойно.
Я испугалась.
Скопировать
- I'll sort you out!
- Calm down, Goliath.
Dance!
- Я разберусь с ними!
- Успокойся, Голиаф.
- Потанцуем!
Скопировать
- Otherwise?
- Calm down, bruto.
What's happening?
- А, иначе?
- Успокойся, Бруто.
- Что происходит?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов calm down (кам даун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы calm down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кам даун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение